El
mar en calma
Se
avecina tormenta
En
sueños de ayer
***
Muerte
en la orilla
la
barca abandonada
Al
atardecer
***
Se
retira el Sol
Última
caricia o
Presagio
de vos
***
El
mar eterno
Mueren
los pasos tristes
Sobre
la orilla
***
Al
atardecer
Sobre
la espuma del mar
Melancolía
3 comentarios:
Hola, Leo!
Thank you for waiting. I completed the translation.
Your haikus triggered my imagination very much. Because Japanese love the sun and the sea. I had a lot of fun. You gave me a good opportunity.
Gracias un montón!
Ginji Kazahana
@Kazahana_Saito in twitter
--
El mar en calma
Se avecina tormenta
En sueños de ayer
初凪のおはりを昨日の夢に見き
hatunagi no owari o kiso no yume ni miki
--
Muerte en la orilla
la barca abandonada
Al atardecer
寒夕焼海人の捨舟うごかざり
Kan-yuuyake ama no sutebune ugokazari
--
Se retira el Sol
Última caricia o
Presagio de vos
先触れは愛撫のごとく大落暉
sakibure wa aibu no gotoku dairakki
--
El mar eterno
Mueren los pasos tristes
Sobre la orilla
海が死をくりかへす岸去年今年
Umi ga si o kurikaesu kisi kozo kotosi
--
Al atardecer
Sobre la espuma del mar
Melancolía
ものうさよ灯ともしころのうみの泡
Monousa yo hitomosikoro no umi no awa
--
P.S. May I introduce your haikus on my blog?
Thank you so, but so much for your translation. It's very special for me to see these Haikus written in japanese characters. And I'm happy that you enjoyed them. Of course you can add them to your blog. It 's an honour for me.
Thanks again. We're in touch.
Kindest regards from Argentina.
Leo.
Thank you. I will let you know when I updated it.
Publicar un comentario